Как ни странно, но многие, на первый взгляд, иностранные слова находят объяснение в русском языке. Многим это кажется неправильным, мол опять эти русские на себя «одеяло тащат». Но именно в русском языке слова эти не просто объясняются, а и показывают взаимосвязи с другими словами и даже обретают новые смыслы.
Русские всегда называли вещи своими именами, что видели, то и говорили, по образу и подобию.
Сочетание сосиски, вложенной в булку, само по себе является не столько интересной комбинацией, сколько естественной.
Определить, на что похож хот-дог по своему внешнему виду, не составляет труда.
С точки зрения составных частей слова, вопросов тоже не возникает. Ведь всем известно, что в русском языке называют «булками». А тут нетрудно догадаться, что такое «сосиска», или колбаса... конская.
Так слово «Хот» обозначает мужской детородный орган, а «Охота» – женский. Говорят, «хоту всегда охота, да и охоте хочется». С этими словами непосредственно связаны, например, слова «хотеть», «хочется», «похоть», «похотлив», «охотлив» и даже «пахота».
Знаем мы, что Хот – парень горячий, особенно, когда на охоту идёт. Хорошо известно нам и значение слова «жарить» в отношениях парня и девушки.
Таким образом, для Хота всегда есть ход! Поэтому он ходок на охоту, охотлив до охоты. Мужик идёт воевать бабу, побеждает её. Поэтому и говорят, что он – ходок по бабам. Он – Воин, она – Победа. Воин добывает Победу. То есть Победа – это добыча, добыча охотника-Хота.
В наречиях разных языков слово «хот», «хота» означает также сватов или сватовство, сватанье невесты.