Солдат и воин
Автор – Юрий Владиморович Данько
Солдат и воин, кто они? Многие из нас эти слова считают синонимами. Но мы-то, знаем, что в русском языке таких понятий не существует. Синонимы являются способом прикрытия отсутствия словесных смыслов. Это когда слово есть, а смысл его давно потерян.

Героев Великой Отечественной войны называют солдатами. Их же называют воинами. Но второй вариант слова чаще применяется к погибшим. Например, «Воинам, погибшим в боях Великой Отечественной войны, посвящается». Давайте обратимся к нашему языку. Возможно, он внесёт ясность.

Рассмотрим слово «солдат». Это слово не наше. К нам оно пришло с тех территорий, которые ныне зовутся западными. Слово вышло из корня –сол-. В давние времена на этих территориях существовали гильдии. Гильдии – это сообщества по трудовым интересам. Например, гильдия каменщиков. Гильдия кровельщиков. У них был свой профессиональный язык и были свои секреты. Существовали гильдии профессиональных военных. Первоначально жалованье платили самым ходовым ценным товаром – солью. Впоследствии соль заменили деньгами. Поэтому таких военных стали называть солдаты. Корень –сол- лёг в основу этого слова. Да и деньги, которые заменили соль, получили название сольдо. За службу солдат называли служивыми. По сей день во французском языке слово «служивый» звучит как «soldat». Да и слово «жалованье», которое выдавали солью, так же имеет схожий корень. Например, в английском языке слово «соль» пишется как «salt», «солт» (англ.). А слово «жалованье» пишется как «salary», «салри» (англ.). Вы можете поэкспериментировать и с другими гильдийскими языками. Результат будет примерно таким же.

В современном мире уже существует слово, обозначающее профессиональную деятельность военных. Это слово «наёмник». Интересно, что в гильдийском немецком языке это слово и поныне пишется как слово «солдат» – «soeldner».

Слово «воин» состоит в одном изводе со словом «война». Буква «в» взаимозаменяема с буквой «б», и тогда получаем слово «бойна», «бойня». Слова «воин», «война», «бойня», «бой», «боец», «борьба» состоят в одном изводе. Вспомним слова из песен: «Это есть наш последний и решительный бой..», или «Вставай страна огромная! Вставай на смертный бой…». В бой, на битву, на бойню не идут за жалованье. Туда идут только за Идею, за Родину, за Веру и Отечество. И это делают Воины. Никто не знает и не помнит погибших наёмных солдат. Вечный огонь памяти горит только по погибшим воинам.

Солдат хорошо знает цену своей жизни в денежном эквиваленте. Поэтому наёмники едут в горячие точки планеты при наличии значительного превосходства в силе и вооружении. Это даёт им гарантии сохранить жизнь и получить жалованье. Бои насмерть не входят в их задачи.

Воину не требуются такие гарантии. За ним стоят Родина и Отечество. Когда воинов Великой Отечественной войны, наших Прадедов, Дедов и Отцов, мы называем солдатами, то бессознательно приравниваем их к наёмникам. В то время, как они отстаивали не своё жалованье, гибли не за зарплату. Воин – это боец, борющийся за Родину и Отечество.

Где в современном мире ещё применяется слово боец, или борец? В спорте. Борцов, боксёров, рестлеров зовут бойцами или борцами. Но всем понятно, что эти люди борются или ведут бои за жалованье. И по праву их следовало бы называть солдатами или служивыми.

Так русский язык вносит ясность и приоткрывает нам некоторые тайны. Любите и уважайте русский язык, и он откроет вам ещё немало тайн.
Made on
Tilda